Traduzioni italiano cinese
La domanda di traduzioni italiano cinese cresce ogni anno in modo esponenziale, di pari passo al diffondersi di questa lingua nel mondo e nel Web.
La Cina è la seconda potenza economica mondiale (preceduta solo dagli Stati Uniti) con un tasso di crescita annua vertiginoso ed è uno dei più importanti partner commerciali dell’Italia. In più, negli ultimi decenni sempre più imprenditori italiani hanno dato vita ad attività produttive in Cina.
Internet è diventato uno strumento di comunicazione fondamentale e in questo campo il cinese ha fatto molta strada negli ultimi anni, diventando la seconda lingua per diffusione nel web – ben il 21% degli utenti in rete parla cinese!
Le numerose particolarità linguistiche e culturali rendono indispensabile rivolgersi a traduttori madrelingua capaci di garantire traduzioni italiano cinese di un livello adeguato alle proprie esigenze: The Foreign Friend permette di scegliere fra 6 diversi tipologie di traduttori madrelingua (studente, junior, intermediate, senior, expert e copywriter) per offrire un servizio che si adatti perfettamente al tipo di impiego e al budget previsti per ogni singolo progetto di traduzione.
Diffusione della lingua cinese
Nel Web il cinese è arrivato a conquistare il secondo posto, con 705 milioni di internauti (circa il 21%) che lo usano quotidianamente nelle loro ricerche in Internet.
Il gradino più alto del podio il cinese lo occupa già come lingua più parlata al mondo, con ben 848 milioni di madrelingua distribuiti in 35 stati. Lingua ufficiale nella Repubblica Popolare Cinese, di Taiwan e di altri stati dell’area asiatica, è anche una delle 6 lingue ufficiali dell’ONU.
Diffusissimo è il fenomeno delle cosiddette Chinatown (quartieri cinesi), nate in seguito ai massicci flussi migratori provenienti dalla Cina. La più antica Chinatown è quella di Liverpool, fondata all’inizio dell’Ottocento, quando la città inglese cominciò a importare cotone e seta da Shanghai.
Caratteristiche della lingua cinese
La lingua cinese non possiede un alfabeto, ma adotta un sistema di scrittura di tipo ideografico: al posto delle parole composte da lettere, vengono utilizzati una serie di caratteri (ideogrammi), ognuno dei quali ha un significato specifico.
Esistono due forme differenti di scrittura: il cinese tradizionale e il cinese semplificato.
Il cinese tradizionale (Cantonese), diffuso principalmente a Hong Kong, Taiwan e Macao, è la versione antica della calligrafia cinese adoperata per migliaia di anni e poi sostituita nel 1949 dal cinese semplificato (Mandarino), utilizzato in tutta la Cina continentale e a Singapore. Questa semplificazione del sistema di scrittura è stata opera del Governo Popolare Cinese (che ha stabilito l’utilizzo della variante tradizionale per scopi culturali o per documenti ufficiali) e aveva come obiettivo principale quello di promuovere l’alfabetizzazione, prevedendo la rimozione dei tratti dei logogrammi più complessi e l’invenzione di nuovi caratteri.
Quanto costa?
Scopriamolo insieme!
Preventivo traduzioni on-line, semplice, immediato e…personalizzabile.
Indica da quante parole è composto all’incirca il tuo testo e in quali lingue vorresti tradurlo.
Valuta qualità, costi e tempi di consegna dei vari tipi di traduttore, per decidere a chi affidare il tuo testo.
Inviaci il materiale indicandoci le tue preferenze di costo, consegna, qualità, ecc. In poche ore riceverai un preventivo realizzato su misura delle tue esigenze!
In quali lingue devi tradurre?
Ogni lingua ha le sue particolarità
Collaboriamo esclusivamente con professionisti madrelingua,
per garantire traduzioni multilingue di eccellente qualità!
Tutta la nostra esperienza al tuo servizio
Traduzioni professionali, tecniche e multilingue
In più, controlli post-traduzione e un mondo di servizi di traduzione on-line accessori ed extra!
Perché scegliere noi?
Traduzioni professionali e amicizia
Scopri tutti i vantaggi che ci rendono unici, perché solo un amico può offrirli!