Sceglilo per:
Traduzioni fedeli e letterali
Testi mediamente tecnici, da tradurre alla lettera, es. documenti, certificati, CV, manuali, ecc. (per testi molto tecnici è consigliabile scegliere un “Expert”).
Traduttore professionista Intermediate
Madrelingua, laureato, il traduttore professionista Intermediate durante i suoi primi 5 anni di lavoro ha sviluppato tra le altre cose, l’importantissima capacità di mantenere costantemente alto il livello di attenzione mentre traduce: per quanto possa sembrare scontata, questa attitudine è in realtà qualcosa che solo la lunga pratica permette di acquisire ed è fondamentale per poter evitare errori tanto banali quanto pericolosi – come ad esempio la dimenticanza di un “non” all’interno di un elenco di istruzioni sulla sicurezza (non ingerire, non adatto ai bambini di età inferiore, ecc.).
Svolgendo traduzioni per gli stessi clienti e nella stessa materia da diversi anni, questa categoria di traduttori ha maturato una discreta specializzazione. Ad esempio, chi traduce certificati conosce perfettamente le formule standard adottate dai diversi stati di cui gestisce le lingue e quindi riesce a riprodurre correttamente in altre lingue le intestazioni o le dichiarazioni di un certificato di nascita, matrimonio, adozione ecc.
La caratteristica distintiva del traduttore professionista Intermediate è quindi la fedeltà del testo tradotto all’originale: la sua notevole conoscenza delle lingue – sia quella di partenza che di destinazione – garantisce una riproduzione pressoché perfetta del testo originale.
Tramite il controllo di rilettura (incluso come standard in tutti i nostri servizi di traduzione), The Foreign Friend può garantire al cliente che eventuali sviste sfuggite al traduttore vengano rimosse da un altro linguista prima della consegna.
Per chi – oltre alla garanzia di correttezza formale del testo prodotto – desidera anche l’assoluta certezza della fedeltà della traduzione, The Foreign Friend ha previsto il controllo di revisione collaborativa (opzionale): il lavoro svolto dal traduttore compare in tempo reale sul monitor del revisore, che così può fornire da subito il proprio contributo, senza dover attendere la fine della traduzione, riuscendo così a gestire in anticipo eventuali imprevisti ed esaltare capacità ed intuizioni del traduttore grazie al lavoro di squadra!
Quando scegliere un traduttore professionista Intermediate?
Come detto, questa categoria di traduttori esprime al meglio il proprio potenziale con testi mediamente tecnici, da tradurre alla lettera, es. documenti, certificati, CV, manuali, ecc.
Se il testo presenta particolari complessità tecniche che desideri vengano affrontate con maggiore competenza, ti consigliamo di valutare la scelta di un traduttore tecnico Esperto.
Così pure, se desideri una traduzione dallo stile più scorrevole o addirittura rimaneggiata, considera la scelta, rispettivamente, di un traduttore affidabile Senior o di un traduttore madrelingua Copywriter.
Se al contrario il testo non è troppo complesso e/o non è destinato alla divulgazione, potresti essere interessato a soluzioni più economiche, scegliendo un traduttore professionale Junior o uno dei nostri traduttori online Studenti.
Quanto costa un traduttore professionista Intermediate?
Fai subito un preventivo online per conoscere i costi di questo servizio di traduzioni e ricorda: se il tuo budget è superiore o inferiore ai costi indicati, puoi segnalarcelo nell’apposito campo (“Fuori budget?”), così da permetterci di costruirti una soluzione su misura delle tue esigenze!
Se, dopo aver esaminato i prezzi standard vorrai ricevere un preventivo su misura delle tue specifiche esigenze, inviaci una richiesta di preventivo dedicato tramite l’apposito pulsante e saremo felici di costruirti una proposta (non impegnativa) che tenga conto di tutte le indicazioni che avrai voluto fornirci.
Fai subito il tuo preventivo, basta un solo clic!
A te quanta competenza occorre?
Finalmente sei tu a scegliere quanta qualità acquistare!
Possiamo offrirti traduttori professionisti di tutti i livelli!
Tutta la nostra esperienza al tuo servizio
Traduzioni professionali, tecniche e multilingue
In più, controlli post-traduzione e un mondo di servizi di traduzione on-line accessori ed extra!
Quanto costa?
Scopriamolo insieme!
Preventivo traduzioni on-line, semplice, immediato e…personalizzabile.
Indica da quante parole è composto all’incirca il tuo testo e in quali lingue vorresti tradurlo.
Valuta qualità, costi e tempi di consegna dei vari tipi di traduttore, per decidere a chi affidare il tuo testo.
Inviaci il materiale indicandoci le tue preferenze di costo, consegna, qualità, ecc. In poche ore riceverai un preventivo realizzato su misura delle tue esigenze!
.
Perché scegliere noi?
Traduzioni professionali e amicizia
Scopri tutti i vantaggi che ci rendono unici, perché solo un amico può offrirli!