Traduzioni italiano giapponese
Le imprese attive nel settore turistico conoscono bene l’importanza di traduzioni italiano giapponese efficaci per i loro siti internet e più in generale per ogni tipo di materiale di marketing: da diversi anni l’Italia risulta essere la meta prediletta per i viaggi all’estero dei turisti giapponesi, con un volume medio di circa 3 milioni di giapponesi che ogni anno visitano il Bel Paese – un dato che, nonostante la crisi economica, è sempre rimasto pressoché costante.
Ma il settore turistico non è l’unico bacino di interesse per il popolo giapponese, anzi! Il Giappone è infatti notoriamente uno stato molto all’avanguardia, con un’elevata capacità di spesa pro-capite e con una popolazione molto attiva su Internet: si tratta quindi di un target decisamente non trascurabile per qualsiasi azienda che venda online prodotti o servizi o si serva di internet come canale di informazione e/o attrazione.
Diffusione della lingua giapponese
Il giapponese è la nona lingua più parlata al mondo, è la lingua madre di oltre 122 milioni di persone, nonostante goda dello status di lingua ufficiale solo in Giappone e nell’isola di Angaur (nell’arcipelago delle Palau). Esistono inoltre numerose comunità immigrate di lingua giapponese in diverse aree del Brasile, del Perù e degli Stati Uniti (soprattutto nelle Hawaii e in California).
In Internet è utilizzata da circa 115 milioni di navigatori (ca. il 3,4% del totale), il che le permette di occupare il 6° posto nella classifica delle lingue più diffuse in rete.
Caratteristiche della lingua giapponese
Lingua di indubbio fascino (basti pensare alla diffusione dei tatuaggi in giapponese), la sua principale peculiarità riguarda la scrittura, che si basa su tre sistemi diversi chiamati Hiragana, Katakana e Kanji. L’hiragana viene utilizzato per scrivere prefissi, suffissi e particelle, il katakana si usa per scrivere parole straniere e le onomatopee, mentre il kanji è composto da una serie di ideogrammi che servono a scrivere le parole principali della lingua cinese, come sostantivi e verbi. È possibile scrivere sia in orizzontale, da sinistra verso destra, sia in verticale, dall’altro verso il basso.
Se da una parte questo ricco sistema di scrittura rende il giapponese particolarmente complicato da apprendere, dall’altra la grammatica risulta piuttosto semplice e povera: esistono infatti solo 5 categorie grammaticali (sostantivo, verbo, aggettivo, avverbio e particella) e sono invariabili, non vengono cioè mai declinate all’interno della frase, la cui costruzione risulta totalmente diversa rispetto a quella italiana.
Quanto costa?
Scopriamolo insieme!
Preventivo traduzioni on-line, semplice, immediato e…personalizzabile.
Indica da quante parole è composto all’incirca il tuo testo e in quali lingue vorresti tradurlo.
Valuta qualità, costi e tempi di consegna dei vari tipi di traduttore, per decidere a chi affidare il tuo testo.
Inviaci il materiale indicandoci le tue preferenze di costo, consegna, qualità, ecc. In poche ore riceverai un preventivo realizzato su misura delle tue esigenze!
In quali lingue devi tradurre?
Ogni lingua ha le sue particolarità
Collaboriamo esclusivamente con professionisti madrelingua,
per garantire traduzioni multilingue di eccellente qualità!
Tutta la nostra esperienza al tuo servizio
Traduzioni professionali, tecniche e multilingue
In più, controlli post-traduzione e un mondo di servizi di traduzione on-line accessori ed extra!
Perché scegliere noi?
Traduzioni professionali e amicizia
Scopri tutti i vantaggi che ci rendono unici, perché solo un amico può offrirli!