Tradizione e avanguardia

The Foreign Friend si cala nella cultura giapponese per effettuare traduzioni italiano giapponese - la 9 lingua per diffusione nel mondo

The Foreign Friend si cala nella cultura giapponese per effettuare traduzioni italiano giapponese

Traduzioni italiano giapponese

Le imprese attive nel settore turistico conoscono bene l’importanza di traduzioni italiano giapponese efficaci per i loro siti internet e più in generale per ogni tipo di materiale di marketing: da diversi anni l’Italia risulta essere la meta prediletta per i viaggi all’estero dei turisti giapponesi, con un volume medio di circa 3 milioni di giapponesi che ogni anno visitano il Bel Paese – un dato che, nonostante la crisi economica, è sempre rimasto pressoché costante.

Ma il settore turistico non è l’unico bacino di interesse per il popolo giapponese, anzi! Il Giappone è infatti notoriamente uno stato molto all’avanguardia, con un’elevata capacità di spesa pro-capite e con una popolazione molto attiva su Internet: si tratta quindi di un target decisamente non trascurabile per qualsiasi azienda che venda online prodotti o servizi o si serva di internet come canale di informazione e/o attrazione.

Diffusione della lingua giapponese

Il giapponese è la nona lingua più parlata al mondo, è la lingua madre di oltre 122 milioni di persone, nonostante goda dello status di lingua ufficiale solo in Giappone e nell’isola di Angaur (nell’arcipelago delle Palau). Esistono inoltre numerose comunità immigrate di lingua giapponese in diverse aree del Brasile, del Perù e degli Stati Uniti (soprattutto nelle Hawaii e in California).

In Internet è utilizzata da circa 115 milioni di navigatori (ca. il 3,4% del totale), il che le permette di occupare il 6° posto nella classifica delle lingue più diffuse in rete.

Caratteristiche della lingua giapponese

Lingua di indubbio fascino (basti pensare alla diffusione dei tatuaggi in giapponese), la sua principale peculiarità riguarda la scrittura, che si basa su tre sistemi diversi chiamati Hiragana, Katakana e Kanji. L’hiragana viene utilizzato per scrivere prefissi, suffissi e particelle, il katakana si usa per scrivere parole straniere e le onomatopee, mentre il kanji è composto da una serie di ideogrammi che servono a scrivere le parole principali della lingua cinese, come sostantivi e verbi. È possibile scrivere sia in orizzontale, da sinistra verso destra, sia in verticale, dall’altro verso il basso.

Se da una parte questo ricco sistema di scrittura rende il giapponese particolarmente complicato da apprendere, dall’altra la grammatica risulta piuttosto semplice e povera: esistono infatti solo 5 categorie grammaticali (sostantivo, verbo, aggettivo, avverbio e particella) e sono invariabili, non vengono cioè mai declinate all’interno della frase, la cui costruzione risulta totalmente diversa rispetto a quella italiana.

Quanto costa?

Scopriamolo insieme!

Preventivo traduzioni on-line, semplice, immediato e…personalizzabile.

Scopriamolo insieme!

Preventivo traduzioni personalizzabile,

accurato e…rapido!

Logo

1. Scegli lingue e volume

Indica da quante parole è composto all’incirca il tuo testo e in quali lingue vorresti tradurlo.

Logo

2. Scopri i costi medi e scegli il traduttore

Valuta qualità, costi e tempi di consegna dei vari tipi di traduttore, per decidere a chi affidare il tuo testo.

Logo

3. Personalizza la tua richiesta di preventivo

Inviaci il materiale indicandoci le tue preferenze di costo, consegna, qualità, ecc. In poche ore riceverai un preventivo realizzato su misura delle tue esigenze!

In quali lingue devi tradurre?

Ogni lingua ha le sue particolarità

Collaboriamo esclusivamente con professionisti madrelingua,
per garantire traduzioni multilingue di eccellente qualità!

Tutta la nostra esperienza al tuo servizio

Servizi di traduzione personalizzati The Foreign Friend
Servizi di traduzione personalizzati in base alle tue esigenze...
Ben 6 diversi livelli di traduttori
I traduttori professionisti possono garantire maggiore qualità al crescere delle loro competenze
Per offrire traduzioni professionali un’agenzia di traduzione deve disporre di specifiche competenze al suo interno di tipo medico, legale, turistico, finanziario.
Oltre 20 settori di specializzazione
Oltre 30 combinazioni linguistiche
Il segreto di una traduzione multilingue perfetta è la passione smisurata di The Foreign Friend per tutte le lingue e le culture del mondo
Le traduzioni tecniche impongono alle agenzie di traduzione di gestire ogni ambiente di produzione in modo diverso a seconda che si tratti di una traduzione giurata, un curriculum, un manuale o un sito web.
Oltre 10 diversi ambienti di produzione
Ampia scelta di Servizi di traduzione online Accessori ed Extra
Un mondo di servizi a tua disposizione

Perché scegliere noi?

Traduzioni professionali e amicizia

Scopri tutti i vantaggi che ci rendono unici, perché solo un amico può offrirli!

Per The Foreign Friend chi acquista un servizio di traduzione deve poter personalizzare ogni singolo aspetto delle traduzioni professionali in base alle proprie esigenze.

Servizio
personalizzato

Il simbolo dimostra come The Foreign Friend leghi il concetto di traduzioni professionali di qualità a quello di esigenza concretamente soddisfatta.

Qualità
misurabile

L’icona dimostra che per The Foreign Friend è essenziale che tempi e costi della traduzione siano modulabili per garantire al cliente la soddisfazione totale di tutte le sue esigenze.

Costi e tempi
modulabili

L’icona dimostra come The Foreign Friend rinunci alle garanzie standard delle traduzioni professionali ed offra garanzie concrete di soddisfazione.

Garanzie
concrete

L’icona dimostra come The Foreign Friend consideri la riservatezza un’assoluta priorità nelle traduzioni professionali.

Riservatezza
assoluta

%
Consegne Puntuali
%
Feedback soddisfazione Clienti
%
Crescita annuale volume tradotto
%
Lavori che non abbiamo potuto accettare