Servizio personalizzato
Traduzioni professionali e amicizia significa garantire al cliente la possibilità di scegliersi il livello di competenze e di prezzo dei traduttori: come detto, le traduzioni non sono tutte uguali e il cliente deve poter scegliere quella che meglio soddisfi la sua specifica esigenza (es. semplice comprensione del testo, traduzione letterale, riadattamento per la stampa, ecc.).
Qualità misurabile
Traduzioni professionali e amicizia significa legare il concetto di traduzioni di qualità a quello di esigenza concretamente soddisfatta, per il tramite di un’ampia scelta di traduttori e strategie di lavoro rivoluzionarie, come la revisione collaborativa.
Garanzie concrete
Traduzioni professionali e amicizia significa superare le garanzie standard di questo settore (formulate in modo da facilitare le vendite e offrire protezione dai reclami) e a puntare concretamente alla soddisfazione del cliente: più che dalla possibilità di riavere i propri soldi, i nostri clienti si sentono infatti garantiti dalla certezza di vedere soddisfatta l’esigenza per cui hanno deciso di investirli, senza perdere il poco tempo a loro disposizione – che in ogni caso nessuno potrebbe mai restituirgli.
Riservatezza assoluta
Traduzioni professionali e amicizia significa impegnarsi oltre misura per evitare che “altri” possano mettere gli occhi sui documenti che ci vengono affidati! Ti invitiamo ad approfondire questo aspetto tema, leggendo il nostro articolo sulla Riservatezza.
Costi e tempi modulabili
Traduzioni professionali e amicizia significa offrire al cliente la possibilità di acquistare tutta e sola la qualità che desidera, non quella che a noi potrebbe essere più comodo vendere. Inoltre, un servizio urgente deve comportare solo una riduzione dei tempi, non anche della qualità!